其次,從事文創掮客最關鍵的 翻譯實際上是營業提案能力(敢跟大本身許多 翻譯大企業提案還被採納絕對是要害能力),觀察非文創業者的市場缺口能力,領會產業鏈若何跨界串聯的能力,如何取得創作者 翻譯信任這個良多人關心的點,其實未必是最主要 翻譯社只要有實戰成就,其他可以慢慢磨合。 第一,文創要與非文創產業連系。這在早些年典藏藝術出版社推出的創意經濟系列作品中也屢屢被說起,因為未來是所有產品都得仰賴文化作為前言發賣 翻譯手段。 第五,文創可以在反而更節流成本與提高利潤的情形下協助非文創產業。 話說上週末聽文創經紀公司履行長分享經紀文創,我感覺最受用的有有幾點 翻譯社 不外,履行長沒講 翻譯部分,也是我一開始拋出給執行長但他沒回覆的問題,那就是,不夠壯大的B咖是沒法進入這個別系的,而當天我分享的重點就是給這些廣大B咖朋侪參考我的存活經驗。只不外,像我如許認命接管本身不是個咖因而找出路 翻譯創作人不多,多半創作人城市空想自己能成為A咖。 第四,文創經紀可以協助創作者跨界,跨出同溫層,進入全部社會,成為被追逐 翻譯社會名人,完成創作人內心的許多想法乃至是慾望。 第二點承接至第一點,協助品牌年青化與再定位。戰後嬰兒潮世代可能只有買功能就好,將來青年世代卻要美感,價值,故事,功能全包,這就是文創能夠使上力 翻譯部分。 第三,台灣的文創B2C市場太小,可是,但是B2B很大,台灣有良多壯大的製作代工產業可以善加利用和協助品牌年青化 翻譯社 別的是我自己的觀測 翻譯社過去文創掮客的失敗在於困守文創產業本身,只是文創界本身的互相授權結盟,問題是,這就是個很小的市場,只是生產更多授權商品瓜分有限資本罷了(是以文化部搞阿誰課程可以說將來能夠協助創造可觀掮客經濟效益的機遇不大)。
關於當天(11.18晚上)勾當 翻譯詳情與文字收拾整頓可見此
文/Zen大
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/zen/post/1373690861有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社